Докуметация Cтарт Статьи Форум Лента Вход
Не официальное русскоязычное сообщество

Главная Форумы Обсуждение сайта Проблемы перевода, термины и их значения.

В этой теме 112 ответов, 2 участника, последнее обновление AdiDOS AdiDOS 1 месяц назад.

Просмотр 15 сообщений - с 1 по 15 (из 113 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #1809
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Что не понятно с значением слов, можно обсудить здесь.

    #1810

    Andry
    Участник

    А еще бы неплохо выработать некий стандарт изложения материала. В плане того какие английские понятия как лучше называть в нашей вики. Так Английскими и оставлять или использовать наиболее близкий перевод по смыслу или как используют в той или иной литературе или программах или еще как. Просто в русскоязычном сегменте нет однозначности в плане того как называть разные понятия. Жду предложений!

    #1811
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Один вопрос, какие — такие понятия например?

    #1813

    Andry
    Участник

    Ну например Assets. Где то пишут активы, где то по английски так и оставляют без перевода просто разъясняя значение, а где то и как то по другому делают. Или Mesh где-то это сетка где-то это мешь итп.

    #1814
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Тут надо понимать в каком контексте оно используется, если говорится о моделях и текстурах, шейдерах в повествовательной форме, то это ресурсы игры, их контентом еще можно назвать.
    если это урок по SDK, и в меню есть это слово под пунктом Assets, то оставляется как есть. Заметь у каждого движка это по разному называться, даже в английском сегменте.

    Ты когда переводил случаем не встречал такой текст :)

    The Asset Manager

    By game assets we mean all multi-media files, such as models, materials, textures, whole scenes, custom shaders, music and sound files, and custom fonts. JME3 comes with a handy AssetManager object that helps you access your assets. The AssetManager can load files from:

    Можешь глянуть тут http://jmonkeyengine.ru/wiki/jme3/hello_asset

    #1815

    Andry
    Участник

    Разьяснение это все конечно хоршо и полезно. Но как мне в вики называть Asset Manager. Так и оставив по английски или как то иначе. И да есть варрианты для разных движков даже в английском сегменте. А нам в нашем сегменте для этого конкретного движка какого стандарта придерживаться? Назвать по английски, активами, ассетами, ресурсами игры, контентом? Как? BuGaGa начал называть активами. Я это продолжил. Но может нам нужен другой стандарт для этого конкретного движка. Или и так сойдет? Или может все эти поняти подгонять под Блендер насколько возможно. Но те кто пишут для него статьи тоже пишут либо «ассет» на русском либо «коллеция». Нам нужен стандарт. Как будем писать мы!

    #1816

    Andry
    Участник

    Может давай я буду тебе тут накидывать что надо стандартизировать, а ты предлагай как это будем называть. Потому что мне очень неудобно что есть эта неопределенность. И чем дальше перевожу тем больше мне это не нравится.

    #1817
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    ассет на русском, это убого. Менеджер ресурсов лучше будет. Да и в компьютерном жаргоне это слово чаще крутится. Вообщем ресурсы. Но где это является пунктом меню программы или имя класса, то там нужно писать в один в один.

    #1818
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Или даже файлы, тоже внятно будет.

    #1819

    Andry
    Участник

    Кстати думаю нужно отдельную статью сделать со стандартами терминологии принятыми в этой вики. И засунуть в первое сообщение ссылку на неё. И потихоньку её дополнять по мере необходимости.

    #1820
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Я думаю можно еще на википедию запостить для глобальной стандартизации. Мне кажется ты много смотришь Шария.

    #1821

    Andry
    Участник

    «Мне кажется ты много смотришь Шария» — Чего?

    #1822
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Не чего, а кого.

    #1823

    Andry
    Участник

    И с чего ты это взял?

    #1824
    AdiDOS
    AdiDOS
    Хранитель

    Тоже о стандартах много говорит, прям как и ты. Тут суть в чем чтоб по русски смысл объяснить, а не утверждать и не прикреплять к одному значению какой то ярлык, якобы стандарт.

Просмотр 15 сообщений - с 1 по 15 (из 113 всего)

Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.

jMonkeyEngine.ru © 2017. Все права сохранены.