Докуметация Cтарт Статьи Форум Лента Вход
Не официальное русскоязычное сообщество

Главная Форумы Обсуждение сайта Проблемы перевода, термины и их значения. Ответ в теме: Проблемы перевода, термины и их значения.

#2257
AdiDOS
AdiDOS
Хранитель

1. После этого поста у меня были некоторые дискуссии об этом, и как оказалось, в нем хватает информации о различных технологиях при создании контента, которые вы можете встретить, а так же о различиях между ними и как выглядит конечный результат.

2. Тем не менее, как разработчик, делающий свой последовательно отложенный и физически корректный рендер: Особенно для двигателя, в основном используемого инди разработчиками. Какой бы последовательно отложенный и физически корректный рендер вы ни выбрали, вы не можете игнорировать другой.

3. Это интеграция, которая имеет два входа, шероховатость которая в диапазоне от 0 до 1, и скалярное произведение между нормалью и направлением света (N.L, read N dot L), который также в диапазоне от 0 до 1.

jMonkeyEngine.ru © 2017. Все права сохранены.